
在日本,並不是每位棋手都有資格在扇面上簽名的,當然,這說的是能擺放在日本棋院大廳出售的扇子。日本扇子:“扇骨結實耐用,收合聲音清脆,扇面紙質柔韌耐磨。按棋手們的用法,一把普通扇子頂多兩星期就得散架,但日本扇子卻可以用上好幾個月。而且,其中的精品還會畫著日本歷代圍棋名家人像,有的是圍棋名手的題詞,顯得異常高雅。” 日本扇子很精緻,扇面潔白,扇骨嫩滑,對比中國和韓國出產的扇子,就知道日本扇子的製作水平領先可不止一點。
在日本,一把精緻的折扇最少也要值1000日元(合70多元人民幣,在日本棋院大廳出售的扇子,只有獲得過頭銜戰冠軍或者德高望重者才有資格簽名,而且那簽名才叫漂亮迷人。話說日本老一輩棋手會寫中文名也就罷了,年輕一撥如羽根直樹、高尾紳路、井山裕太,那簽名也是清爽得很,反觀很多中國年輕棋手,連漢字都寫不好,簽名歪七豎八的,實在汗顏。
中國棋手當中,陳祖德、聶衛平、馬曉春的簽名都很清爽,陳祖德自成一體,現今棋界很多題詞都出自他的手筆;老聶的字厚重霸氣,那個“平”越拉越長,不過客觀地說,老聶這輩子寫得最好的也就是他的名字簽名了,其他字嘛,只能說練得不多;馬曉春簽名飄逸有神,因為是連筆字,所以他很少豎著簽,和老聶正好相反。
中國棋手常昊、古力簽名不計其數,寫多了,自然也各具味道。古力的簽名筆劃本來就少,偏偏現在他又自創連筆簽名,刷刷兩下就已完成,速度直讓胡耀宇、謝赫這些名字筆劃多的棋手羨慕不已。開個玩笑,如果想讓自己的孩子成為名棋手,務必別取一個筆劃繁瑣的大名。
韓國人以前都有漢文名字,曹薰鉉曾在日本待過多年,那個簽名風神灼灼,俊朗清雅,一如他的棋賞心悅目,喜歡收藏棋手簽名扇子的,倘若沒有曹薰鉉的簽名,價值起碼要打折一半。
悶頭不語的韓國棋手李昌鎬簽名比起師父來,就差得很遠。簽了這麼多次,“李昌鎬”三個漢字還是寫得東倒西歪,如果不是考慮到他的名氣,不鼓勵找他簽名地說。如果老聶、曹薰鉉、林海峰風韻獨具的簽名中也有李昌鎬的簽名,總是難免要替李昌鎬小小遺憾一下。
只是以後的遺憾可能會更多。如果說李昌鎬的漢字簽名只是差點風采的話,那韓國不少年輕的棋手連漢字都不會寫,韓國早已開始了去漢字化的教育,很多年輕一代連漢字名字都沒了,還怎麼簽名?每次世界大賽開幕前,參賽棋手都要留下墨寶,現在已經有韓國棋手用韓文簽名。哪一天當你去找他們簽名的話,對著“橫豎圈”組成的韓文簽名,或許你早已沒有這個心情了。
< 前一個 | 下一個 > |
---|
- 2012-08-12 - 中國近代文化人命運縮影:陳寅恪家族百年興衰史
- 2012-02-10 - 紙上的太極,墨上的氣功:中國書法
- 2012-02-01 - 中國民國時期的四位書法家
- 2012-01-25 - 一條最合度的道路:“中庸智慧”再思考
- 2012-01-10 - 當今書畫收藏市場明代書法最有升值潛力
- 2011-11-26 - 文化盛世的啟示—華夏文化造極於兩宋之世的原因
- 2011-07-15 - 外國人望而卻步,中文難學的七大原因
- 2011-07-15 - 台灣漢唐樂府: 那一幅飄逸舞動的《韓熙載夜宴圖》
- 2011-07-13 - 新西蘭華人漫談簡體中文和繁體中文的實際用例差異
- 2011-07-11 - 美國CNN: 為什麼中國不可能成為21世紀的世界領袖?