日04282024
Last update08:15:27 PM
有些人把當時的南北和談想的過分美好,其實這是一廂情願。當時的清廷是弱勢政權,統治者比革命者還要弱。排滿思潮下,清廷不戰而敗。但是勝利者沒有組織。打個比方,辛亥革命就是烏合之眾推翻了落魄戶。烏合之眾推翻清朝之後,沒有能力建立秩序,只能與北方結合起來,完成最後的革命任務。
最近更新在 週三, 06 七月 2011 05:56
閱讀全文...
黃仁宇在世界史學界是個獨行俠式的特殊人物,上世紀八十年代中期,他的英譯中本《萬曆十五年》在國內出版時,一開始並沒有在主流學術界引起重視,此書出版後不久,我曾就教於一位史學前輩如何評價此書,那位師長淡淡地說了一句,那個人不過是個解放前的記者而己。然而,二十年來,黃仁宇在中國青年一代中找到了越來越多的知音。他的作品是書店裡銷售最暢的歷史著作之一,他所倡導的那種歷史敘事風格,他對歷史人物的多面性 [ … ]
最近更新在 週二, 05 七月 2011 08:33
如今人們可能會羨慕中國的經濟數據,但絕對不會羨慕中國的創造力。中國當代的建築學、美術、音樂和電影都是國外舶來品,許多中國的企業只不過是美國企業的山寨版本。中國最好的學校出產世界上最棒的高分考生,而美國最好的學校則出產世界最具創造力的人才。
最近更新在 週二, 05 七月 2011 08:06
我們承認最近看到過的一些沙畫藝術作品讓人眼界大開,但是欣賞過水影畫這種新奇的藝術形式後,沙畫藝術看起來幾乎只能算是小兒科。
這段題為《敦煌》的視頻從中國書法中汲取了靈感,利用水和油彩的移動創造出幾乎要活起來的藝術作品。
最近更新在 週六, 02 七月 2011 14:07
以東京大學客座研究員的身份,在日本逗留了約兩個月的時間;在此期間,招聘方國際交流基金為我這個只懂中英兩門語言的中國記者全程配備了翻譯。藉由這項便利條件,我與日本友人的交流以及講演、採訪等均得以順利進行。不過完全不懂日語的我,仍有一個認識日本的特別方法。那就是漢字。
最近更新在 週六, 02 七月 2011 13:16
英國的泰晤士報發表了一篇文章,介紹了中國在規範管控大量漢字方面所作的努力。為了識別中國居民身份證上的姓名,中國官方編制了一個電子數據庫。該數據庫可以識別總數約55,000個漢字當中的約32,000個漢字,其他的生僻字則被排除在外。
最近更新在 週五, 15 七月 2011 06:47
第 8 頁, 共 16 頁