周四04182024
Last update08:15:27 PM
把历史浪漫化,拿辛亥革命来说别的事,在80年代就存在。我认为,我们现在应该有更深的提高,还辛亥革命以历史真实面目。
有些人把当时的南北和谈想的过分美好,其实这是一厢情愿。当时的清廷是弱势政权,统治者比革命者还要弱。排满思潮下,清廷不战而败。但是胜利者没有组织。打个比方,辛亥革命就是乌合之众推翻了落魄户。乌合之众推翻清朝之后,没有能力建立秩序,只能与北方结合起来,完成最后的革命任务。
最后更新于: 2011-07-06 05:56
阅读全文...
黄仁宇在世界史学界是个独行侠式的特殊人物,上世纪八十年代中期,他的英译中本《万历十五年》在国内出版时,一开始并没有在主流学术界引起重视,此书出版后不久,我曾就教于一位史学前辈如何评价此书,那位师长淡淡地说了一句,那个人不过是个解放前的记者而己。然而,二十年来,黄仁宇在中国青年一代中找到了越来越多的知音。他的作品是书店里销售最畅的历史著作之一,他所倡导的那种历史叙事风格,他对历史人物的多面性 [ … ]
最后更新于: 2011-07-05 08:33
如今人们可能会羡慕中国的经济数据 ,但绝对不会羡慕中国的创造力。中国当代的建筑学、美术、音乐和电影都是国外舶来品,许多中国的企业只不过是美国企业的山寨版本。中国最好的学校出产世界上最棒的高分考生,而美国最好的学校则出产世界最具创造力的人才。
最后更新于: 2011-07-05 08:06
我们承认最近看到过的一些沙画艺术作品让人眼界大开,但是欣赏过水影画这种新奇的艺术形式后,沙画艺术看起来几乎只能算是小儿科。
这段题为《敦煌》的视频从中国书法中汲取了灵感,利用水和油彩的移动创造出几乎要活起来的艺术作品。
最后更新于: 2011-07-02 14:07
我以东京大学客座研究员的身份,在日本逗留了约两个月的时间;在此期间,招聘方国际交流基金为我这个只懂中英两门语言的中国记者全程配备了翻译。藉由这项便利条件,我与日本友人的交流以及讲演、采访等均得以顺利进行。不过完全不懂日语的我,仍有一个认识日本的特别方法。那就是汉字。
最后更新于: 2011-07-02 13:16
英国的泰晤士报发表了一篇文章,介绍了中国在规范管控大量汉字方面所作的努力。为了识别中国居民身份证上的姓名,中国官方编制了一个电子数据库。该数据库可以识别总数约55,000个汉字当中的约32,000个汉字,其他的生僻字则被排除在外。
最后更新于: 2011-07-15 06:47
页8 共16页