04202024

Last update08:15:27 PM

Back 丁仕美書法 書法欣賞 丁仕美大篆書法橫幅《卿雲歌》釋文:“卿雲爛兮,糾縵縵兮,日月光華,旦復旦兮。”

丁仕美大篆書法橫幅《卿雲歌》釋文:“卿雲爛兮,糾縵縵兮,日月光華,旦復旦兮。”

丁仕美大篆書法橫幅《卿雲歌》釋文:“卿雲爛兮,糾縵縵兮,日月光華,旦復旦兮。 ”

丁仕美大篆書法橫幅《卿雲歌》

釋文:卿雲爛兮,糾縵縵兮,

日月光華,旦復旦兮。

《卿雲歌》

(《尚書大傳》,舜將禪禹,於是俊乂百工,相和而歌卿雲,帝倡之,八伯咸稽首而和,帝乃載歌。”)

(此詩為誕生在古山西土地上的古歌,今奮筆,抒天地悠悠,歲月悠悠,人事悠悠——)

丁仕美 丁亥年冬

180cm X 47cm

 

卿雲歌(翻譯篇)

 

絢麗繽紛的雲霞喲,

 

彩綢般布滿天空。

 

光芒萬丈的日月啊,

 

普照大地,一天一天沒有窮盡

 

[註釋]

(1)根據《尚書大傳·虞夏傳》記載:“舜將禪禹,於時俊乂百工相和而歌《卿雲》,帝乃倡之曰:'卿雲爛兮……'”。功成身退的君主舜禪位給治水有功的大禹,有才德的人、百官和舜帝同唱《卿雲歌》。從而展現出一副上古先民所崇尚的美好景象。  俊乂(y ì 義):指有才德的人。舊稱才德過萬人謂之英;過千人謂之俊;過百人謂之乂。工:此處指官吏。百工:百官。倡:同“唱”。  《卿雲歌》被稱譽為中國上古詩歌中的傑作。

(2)卿雲:古代一種洋溢著祥瑞之氣的彩色雲朵。爛:燦爛。

(3)糺:同“糾”,聚集。縵縵( mà n漫):縈繞舒卷貌或瀰漫。

(4)光華:光輝。  (5)旦:天。复:又。旦復旦:一天又一天。

 

延伸閱讀:

 

民國時,袁世凱死後,接任大權的多是他北洋的老哥們儿,一時沒好意思馬上把那個《中華雄踞天地間》廢了。但隔了幾年改國歌就提上了日程。 1920年,徐世昌任總統、段祺瑞任執政期間,下令改國歌,由教育部徵集選定,選半天也沒有中意的,想起在1913年開國會時曾用過的一首《卿雲歌》 ,決定用它。這首歌歌詞很短,但很美,總共就四句:“卿雲爛兮,縵縵兮,日月光華,旦復旦兮。”

 

歌出自於中國古代一個美麗的故事,在帝舜時代,大禹出去治水,成功歸來,舜決定把皇位禪讓給禹,並親自唱歌慶祝,百官齊和。 《竹書紀年》所記載的情景:“於是和氣普應,慶雲興焉,若煙非煙,若云非雲,鬱鬱紛紛,蕭索輪,百官相和而歌卿雲,帝乃倡之曰:'卿雲爛兮,縵縵兮,日月光華,旦復旦兮。'群臣咸進頓道曰:'明明上天,爛然星陳,日月光華,弘於一人。'帝乃再歌曰:'日月有常,星辰有行。四時從輕,萬姓允誠。於予論樂,配天之靈。遷於賢善,莫不咸聽。'手鼓之,軒手舞之。菁華已竭,褰裳去之。”

 

這首舜帝所作的《卿雲歌》的意思是:絢麗繽紛的雲霞喲,彩綢般佈滿天空。光芒萬丈的日月啊,普照大地,一天一天沒有窮盡。該歌由旅居北京的比利時音樂家歐士東譜曲,正式成為國歌。歌詞作者沒敢寫虞舜,乾脆空著。

 

這國歌隨著北洋政府在1927年垮台,被終止使用。


或許你會感興趣的文章:
比較新的文章:
比較舊的文章:

最近更新在 週五, 08 七月 2011 22:12